专业 精准 高效

服务范围 范围范围

山东秋实翻译恪守职业道德,全心全意服务好每一位客户。为客户创造价值,是我们不变的追求。

同声传译

有丰富的资深同传译员,具备大型国际会议同传经验,语种齐全。每年成功交付数百场大型国际会议的同声传译及交替传译服务,积累了丰富的大型口译翻译管理服务经验。

专业口语翻译

秋实翻译长期为国内国际各型活动提陪同口译、同声传译、会议发言、陪同参观、商务谈判、调查取证、法庭审理、就医就学等服务。

同传设备租赁

秋实翻译提供专业同声传译设备租赁服务,同时技术工程师为您提供最周到的安装、调试和全程技术支持。

同声传译

服务优势 优势优势

让人类沟通没有语言障碍

专业团队

秋实翻译拥有一支专业能力强、服务水平高、会议服务经验丰富、工作认真负责的服务队伍,曾服务过联合国,欧盟,世界五百强企业会议等重要会议

经验丰富

根据多年的实践经验,熟悉会议活动的运作规律,积累了丰富的客户资源,建立了完善的项目管理体系,组建了丰富的同声传译翻译库,致力于提供一流的国际会议服务。

设备先进

提供目前联合国和欧盟使用的BOSCH红外线语言输入设备,参会者可在会议进行时自由活动、转换语言频道。欧盟ISO4043进口专业翻译房高度隔音、多语种之间不会互相干扰、且不会干扰客户,最大程度保证翻译工作环境与翻译质量。

多场景应用

解决国际会议远程同传、在线会议多语远程同传、网络直播实时多语同传等场景,提供同传译员远程接入、多语种同传互译、多译员在线工作协同、实时字幕显示等功能,一站式的解决国际会议在线同传服务支持。

保证质量

提供专业优质的同声传译、交替传译服务及AI智能硬件,创造了良好的听会及沟通体验,持续赢得与会者好评。

服务完善

秋实翻译会根据客户同声传译会议的要求,给客户量身定制同声传译设备使用方案并挑选具备相应行业经验的同声传译人员进行服务,尽我们最大努力助力客户同声传译取得圆满成功。

青岛同传动态

最新同声传译动态

做青岛地区最专业的同声传译翻译公司

青岛同传从业人员数量多吗?每年固定的同传会议有哪些?

青岛的同传从业人员数量会受到市场需求、行业发展和人才供给等因素的影响,具体数量难以准确确定。通常来说,大城市或者经济发达地区的同传从业人员数量可能相对较多,因为那里的同传需求会更大。

每年固定的同传会议会根据不同领域和行业的需要而有所不同,一些常见的同传会议包括:

  1. 国际会议和论坛: 这些会议通常涉及跨国或跨区域的政治、经济、科技、文化等领域,需要同传来进行不同语言之间的沟通和交流。
  2. 商务会议: 跨国公司或者跨国贸易活动中的商务会议,需要同传来进行不同语言之间的商务谈判和交流。
  3. 学术会议: 学术界的国际会议和学术研讨会,需要同传来进行不同语言之间的学术交流和知识分享。
  4. 医学会议: 国际医学会议或者医学研讨会,需要同传来进行医学知识的交流和专业讨论。
  5. 法律会议: 跨国法律合作、国际法律研讨会等,需要同传来进行不同语言之间的法律沟通和专业交流。

这些同传会议通常会定期举办,成为各个领域和行业的重要交流平台,也是同传从业人员的重要工作机会。

青岛同声传译如何能降低成本?AI同传目前哪家做的最好?

要降低青岛同声传译的成本,可以考虑以下几个方法:

  1. 优化技术设备: 使用高性价比的技术设备,如高性能的数字传输设备、会议设备等,以降低设备采购和维护成本。
  2. 提高工作效率: 通过提高同声传译人员的工作效率和专业水平,减少活动的工作时间,从而降低人力成本。
  3. 合理规划项目预算: 在项目预算中合理安排各项费用,包括人力成本、设备租赁费用、场地租赁费用等,以确保项目的整体成本控制在合理范围内。
  4. 灵活运用资源: 根据项目的实际情况,灵活运用资源,包括人力资源和设备资源,以最大程度地利用已有资源,降低额外投入。
  5. 采用远程传译技术: 考虑采用远程同声传译技术,即远程传译员通过网络进行实时传译,可以降低现场人力成本和设备租赁成本。

至于AI同传,目前市场上还没有出现完全能够替代人类同声传译的AI产品。虽然有一些公司在研发和推出AI同传产品,但目前这些产品在实际应用中的效果和准确性还存在一定的局限性。因此,要选择AI同传产品时,需要综合考虑产品的性能、稳定性、准确性等因素,并选择适合自己需求的产品。目前,一些知名的科技公司和语音识别公司都在开发和推出AI同传产品,如Google、Microsoft、百度等。

青岛同声传译未来发展趋势是什么样?目前同传跟AI的结合到什么程度了?

青岛同声传译在未来的发展趋势可能包括以下几个方面:

  1. 技术的发展: 随着技术的不断进步,同声传译可能会更加依赖先进的翻译设备和软件,例如语音识别技术、机器翻译技术等,以提高翻译的效率和质量。
  2. 深度学习和人工智能: 深度学习和人工智能技术的应用可能会进一步改变同声传译的方式,使翻译过程更加智能化和自动化,但同时也可能对传统的人工同声传译造成一定的冲击。
  3. 远程同声传译: 随着网络技术的发展,远程同声传译可能会成为一种趋势,译员可以通过网络平台进行远程翻译,从而实现更便捷的翻译服务。
  4. 多语言服务: 随着全球化进程的加快,对多语言服务的需求可能会不断增加,同声传译可能会涉及到更多语种的翻译。

目前,同声传译与人工智能(AI)的结合程度还相对较低,主要原因包括以下几点:

  1. 语音识别技术的限制: 目前的语音识别技术虽然已经取得了一定的进步,但仍然存在一定的误识别率和适用范围限制,尤其是在复杂语境和多语种环境下。
  2. 机器翻译的局限性: 虽然机器翻译技术不断进步,但目前仍然无法完全替代人工翻译,特别是在涉及语言和文化的细微差别以及专业领域的翻译上。
  3. 人工智能的发展阶段: 目前的人工智能技术还处于发展初期,尚未达到完全智能化和自动化的程度,对于复杂的语言任务和情境理解仍然存在局限。

尽管如此,随着技术的不断进步和应用场景的拓展,同声传译与人工智能的结合可能会逐步加深,但传统的人工同声传译仍然会在很长一段时间内保持重要地位。

一流技术执行团队、 同声传译 、音视频会议解决方案

秋实翻译,致力于为您提供最优质的会议服务体验。